Newsgroups: alt.war.vietnam
From: jewell@mace.cc.purdue.edu (Larry Jewell Kim Jewell)
Subject: Paris Peace Accords (4/5)
Sender: news@mentor.cc.purdue.edu (USENET News)
Organization: Purdue University
Date: Mon, 21 Feb 1994 22:44:23 GMT


Vietnamese parties; 

- Article 3 (c), regarding the cease-firre between all parties in 
South Viet-Nam, when the Four-Party Joint Military Commission 
has ended its activities;

- Article 7, regarding the prohibition oof the introduction of 
troops into South Viet-Nam and all other provisions of this 
Article;

- Article 8 (c), regarding the question  of the return of 
Vietnamese civilian personnel captured and detained in South 
Viet-Nam;

- Article 9 (b), regarding the free and  democratic general 
elections in South Viet-Nam;

- Article 13, regarding the reduction off the military effectives 
of the two South Vietnamese parties and the demobilization of 
the troops being reduced.

The International Commission of Control and Supervision shall 
form control teams for carrying out its tasks. The two South 
Vietnamese parties shall agree immediately on the location and 
operation of these teams. The two South Vietnamese parties will 
facilitate their operation.

(d) The International Commission of Control and Supervision 
shall be composed of representatives of four countries: Canada, 
Hungary, Indonesia and Poland. The chairmanship of this 
Commission will rotate among the members for specific periods to 
be determined by the Commission.

(e) The International Commission of Control and Supervision 
shall carry out its tasks in accordance with the principle of 
respect for the sovereignty of South Viet-Nam.

(f) The International Commission of Control and Supervision 
shall operate in accordance with the principle of consultations 
and unanimity.

(g) The International Commission of Control and Supervision 
shall begin operating when a cease-fire comes into force in 
Viet-Nam. As regards the provisions in Article 18 (b) concerning 
the four parties, the International Commission of Control and 
Supervision shall end its activities when the Commission's tasks 
of control and supervision regarding these provisions have been 
fulfilled. As regards the provisions in Article 18 (c) 
concerning the two South Vietnamese parties, the International 
Commission of Control and Supervision shall end its activities 
on the request of the government formed after the general 
elections in South Viet-Nam provided for in Article 9 (b).

(h) The four parties shall agree immediately on the 
organization, means of activity, and expenditures of the 
International Commission of Control and Supervision. The 
relationship between the International Commission and the 
International Conference will be agreed upon by the 
International Commission and the International Conference.

Article 19

The parties agree on the convening of an International 
Conference within thirty days of the signing of this Agreement 
to acknowledge the signed agreements; to guarantee the ending of 
the war, the maintenance of peace in Viet-Nam, the respect of 
the Vietnamese people's fundamental national rights, and the 
South Vietnamese people's right to self-determination; and to 
contribute to and guarantee peace in Indochina.

The United States and the Democratic Republic of Viet-Nam, on 
behalf of the parties participating in the Paris Conference on 
Viet-Nam will propose to the following parties that they 
participate in this International Conference: the People's 
Republic of China, the Republic of France, the Union of Soviet 
Socialist Republics, the United Kingdom, the four countries of 
the International Commission of Control and Supervision, and the 
Secretary General of the United Nations, together with the 
parties participating in the Paris Conference on Viet-Nam.

Chapter VII

REGARDING CAMBODIA AND LAOS

Article 20

(a) The parties participating in the Paris Conference on Viet-
Nam shall strictly respect the 1954 Geneva Agreements on 
Cambodia's and the 1954 Geneva Agreements on Laos, which 
recognized the Cambodian and the Lao peoples' fundamental 
national rights, i.e., the independence, sovereignty, unity, and 
territorial integrity of these countries. The parties shall 
respect the neutrality of Cambodia and Laos.

The parties participating in the Paris Conference on Viet-Nam 
undertake to refrain from using the territory of Cambodia and 
the territory of Laos to encroach on the sovereignty and 
security of one another and of other countries.

(b) Foreign countries shall put an end to all military 
activities in Cambodia and Laos, totally withdraw from and 
refrain from reintroducing into these two countries troops, 
military advisers and military personnel, armaments, munitions 
and war material.

(c) The internal affairs of Cambodia and Laos shall be settled 
by the people of each of these countries without foreign 
interference.

(d) The problems existing between the Indochinese countries 
shall be settled by the Indochinese parties on the basis of 
respect for each other's independence, sovereignty, and 
territorial integrity, and non-interference in each other's 
internal affairs.

Chapter VIII

THE RELATIONSHIP BETWEEN THE UNITED STATES AND THE DEMOCRATIC 
REPUBLIC OF VIET-NAM

Article 21

The United States anticipates that this Agreement will usher in 
an era of reconciliation with the Democratic Republic of Viet-
Nam as with all the peoples of Indochina. In pursuance of its 
traditional policy, the United States will contribute to healing 
the wounds of war and to postwar reconstruction of the 
Democratic Republic of Viet-Nam and throughout Indochina.

Article 22

The ending of the war, the restoration of peace in Viet-Nam, and 
the strict implementation of this Agreement will create 
conditions for establishing a new, equal and mutually beneficial 
relationship between the United States and the Democratic 
Republic of Viet-Nam on the basis of respect for each other's 
independence and sovereignty, and non-interference in each 
other's internal affairs. At the same time this will ensure 
stable peace in Viet-Nam and contribute to the preservation of 
lasting peace in Indochina and Southeast Asia.

Chapter IX

OTHER PROVISIONS

Article 23

This Agreement shall enter into force upon signature by 
plenipotentiary representatives of the parties participating in 
the Paris Conference on Viet-Nam. All the parties concerned 
shall strictly implement this Agreement and its Protocols. Done 
in Paris this twenty-seventh day of January, one thousand nine 
hundred and seventy-three, in English and Vietnamese. The 
English and Vietnamese texts are official and equally authentic.

FOR THE GOVERNMENT OF THE       FOR THE GOVERNMENT OF 
THE UNITED STATES OF AMERICA:   REPUBLIC OF VIET-NAM:

(Signed):                       (Signed):

William P. Rogers               Tran Van Lam 
Secretary of State              Minister for Foreign Affairs

FOR THE GOVERNMENT OF THE       FOR THE PROVISIONAL 
DEMOCRATIC REPUBLIC             REVOLUTIONARY GOVERNMENT OF 
VIET-NAM:                       OF THE REPUBLIC
                                OF SOUTH VIET-NAM:

(Signed):                       (Signed):

Nguyen Duy Trinh                Nguyen Thi Binh 
Minister for Foreign Affairs    Minister for Foreign Affairs

-----------------------------------------------------------------
(5) Act of the International Conference on Vietnam, Signed at 
Paris and entered into force March 2, 1973

(Text from TIAS; 24 UST 486-91)

ACT OF THE INTERNATIONAL CONFERENCE OF VIET-NAM

The Government of the United States of America; The Government 
of the French Republic; The Provisional Revolutionary Government 
of the Republic of South Viet-Nam; The Government of the 
Hungarian People's Republic; The Government of the Republic of 
Indonesia; The Government of the Polish People's Republic; The 
Government of the Democratic Republic of Viet-Nam; The 
Government of the United Kingdom of Great Britain and
    Northern Ireland;

The Government of the Republic of Viet-Nam;
The Government of the Union of Soviet Socialist Republics;
The Government of Canada; and
The Government of the People's Republic of China;

In the presence of the Secretary-General of the United Nations;

With a view to acknowledging the signed Agreements; guaranteeing 
the ending of the war, the maintenance of peace in Viet-Nam, the 
respect of the Vietnamese people's fundamental national rights, 
and the South Vietnamese people's right to self-determination; 
and contributing to and guaranteeing peace in Indochina;

Have agreed on the following provisions, and undertake to 
respect and implement them;

Article 1

The Parties to this Act solemnly acknowledge, express their 
approval of, and support the Paris Agreement on Ending the War 
and Restoring Peace in Viet-Nam signed in Paris on January 27, 
1973, and the four Protocols to the Agreement signed on the same 
date (hereinafter referred to respectively as the Agreement and 
the Protocols).

Article 2

The Agreement responds to the aspirations and fundamental 
national rights of the Vietnamese people, i.e., the 
independence, sovereignty, unity, and territorial integrity of 
Viet-Nam, to the right of the South Vietnamese people to self-
determination, and to the earnest desire for peace shared by all 
countries in the world. The Agreement constitutes a major 
contribution to peace, self-determination, national 
independence, and the improvement of relations among countries. 
The Agreement and the Protocols should be strictly respected and 
scrupulously implemented.

Article 3

The Parties to this Act solemnly acknowledge the commitments and 
scrupulously implement the Agreement and the Protocols. 

Article 4

The Parties to this Act solemnly recognize and strictly respect 
the fundamental national rights of the Vietnamese people, i.e. , 
the independence, sovereignty, unity, and territorial integrity 
of Viet-Nam, as well as the right of the South Vietnamese people 
to self-determination. The Parties to this Act shall strictly 
respect the Agreement and the Protocols by refraining from any 
action at variance with their provisions.

Article 5

For the sake of a durable peace in Viet-Nam, the Parties to this 
Act call on all countries to strictly respect the fundamental 
national rights of the Vietnamese people, i.e. , the 
independence, sovereignty, unity, and territorial integrity of 
Viet-Nam and the right of the South Vietnamese people to self-
determination and to strictly respect the Agreement and the 
Protocols by refraining from any action at variance with their 
provisions.

Article 6

(a) The four parties to the Agreement or the two South 
Vietnamese parties may, either individually or through joint 
action inform the other Parties to this Act about the 
implementation of the Agreement and the Protocols. Since the 
reports and views submitted by the International Commission of 
Control and Supervision concerning the control and supervision 
of the implementation of those provisions of the Agreement and 
the Protocols which are within the tasks of the Commission will 
be sent to either the four parties signatory to the Agreement or 
to the two South Vietnamese parties, those parties shall be 
responsible, either individually or through joint action, for 
forwarding them promptly to the other Parties to this Act.

(b) The four parties to the Agreement or the two South 
Vietnamese parties shall also, either individually or through 
joint action, forward this information and these reports and 
views to the other participant in the International Conference 
on Viet-Nam for his information.

Article 7

(a) In the event of a violation of the Agreement or the 
Protocols which threatens the peace, the independence, 
sovereignty, unit, or territorial integrity of Viet-Nam, or the 
right of the South Vietnamese people to self-determination, the 
parties signatory to the Agreement and the Protocols shall, 
either individually or jointly, consult with the other Parties 
to this Act with a view to determining necessary remedial 
measures.

(b) The International Conference on Viet-Nam shall be reconvened 
upon a joint request by the Government of the United States of 
America and the Government of the Democratic Republic of Viet-
Nam on behalf of the parties signatory to the Agreement or upon 
a request by six or more of the Parties to this Act.

Article 8

With a view to contributing to and guaranteeing peace in 
Indochina,- the Parties to this Act acknowledge the commitment 
of the parties to the Agreement to respect the independence, 
sovereignty, unity, territorial integrity, and neutrality of 
Cambodia and Laos as stipulated in the Agreement, agree also to 
respect them and to refrain from any action at variance with 
them, and call on other countries to do the same.

Article 9

This Act shall enter into force upon signature by 
plenipotentiary representatives of all twelve Parties and shall 
be strictly implemented by all the Parties. Signature of this 
Act does not constitute recognition of any Party in any case in 
which it has not previously been accorded.

Done in twelve copies in Paris this second day of March, One 
Thousand Nine Hundred and Seventy-Three, in English, French, 
Russian, Vietnamese, and Chinese. All texts are equally 
authentic.

For the Government of the United States of America The Secretary 
of State
(Signed): WILLIAM P. ROGERS

For the Government of the French Republic The Minister for 
Foreign Affairs
(Signed): MAURICE SCHUMANN

For the Provisional Revolutionary Government of the Republic of 
South Viet-Nam The Minister for Foreign Affairs
(Signed): NGUYEN THI BINH

For the Government of the Hungarian People's Republic The 
Minister for Foreign Affairs
(Signed) : JANOS PETER

For the Government of the Republic of Indonesia The Minister for 
Foreign Affairs
(Signed): ADAM MALIK
 
For the Government of the Polish People's Republic The Minister 
for Foreign Affairs
(Signed) : STEFAN OLSZOWSKI

For the Government of the Democratic Republic of Viet-Nam The 
Minister for Foreign Affairs
(Signed): NGUYEN DUY TRINH

For the Government of the United Kingdom of Great Britain and 
Northern Ireland The Secretary of State for Foreign and 
Commonwealth Affairs
(Signed) : ALEC DOUGLAS-HOME

For the Government of the Republic of Viet-Nam The Minister for 
Foreign Affairs
(Signed): TRAN VAN LAM

For the Government of the Union of Soviet Socialist Republics 
The Minister for Foreign Affairs
(Signed): ANDREI A. GROMYKO

For the Government Canada The Secretary of State for External 
Affairs
(Signed): MITCHELL SHARP

For the Government of the People's Republic of China The 
Minister for Foreign Affairs
[SEAL] (Signed): CHI PENG-FEI

---------------------------------------------------------------
(6) Complaints of Violations of the Cease-fire: United States 
Note Verbale transmitted April 10, 1973 for delivery to 
participants in the International Conference on Vietnam. 

(Department of State Press Release 117, Apr. 24; text from 
Department of State BULLETIN, vol. 68 (1973), pp. 599-603)

 1. The Department of State of the United States of America 
presents its compliments to the Ministry of Foreign 
Affairs/Ministry of External Affairs of [Union of Soviet 
Socialist Republics, People's Republic of China, Great Britain, 
France, Republic of Vietnam, Democratic Republic of Vietnam, 
Hungary, Poland, Indonesia, Canada; and Secretary General of the 
U.N. Kurt Waldheim] and has the honor to refer to a note" dated 
April 16, 1973, transmitted by the Government of the Democratic 
Republic of Vietnam to the Government of the United States and, 
it is assumed, also to the other signatories of the Act of the 
International Conference on Vietnam.

 2. In its Note, the Government of the Democratic Republic of 
Vietnam, on its own behalf and occasionally also in the name of 
the "Provisional Revolutionary Government", purports to describe 
the situation of South Vietnam and lodges charges against the 
Government of the United States and the Government of the 
Republic of Vietnam.

 3 . The United States rejects as utterly groundless the 
accusations of the Democratic Republic of Vietnam, and views 
this note as an ill-disguised attempt by the Democratic Republic 
of Vietnam, to divert attention away from its own numerous and 
extremely serious violations of the cease-fire.

 4. Contrary to the contentions listed in the note, it is 
abundantly clear that the main obstruction to peace consists of 
the military activities carried out by the Democratic Republic 
of Vietnam and forces under its control in South Vietnam, Laos 
and Cambodia in direct and inexcusable contravention of the 
Agreement on Ending the War and Restoring Peace in Vietnam and 
of the Agreement on the Restoration of Peace and Reconciliation 
in Laos. 

 5. Of extreme concern is the vast quantity of military 
equipment shipped clandestinely since January 28 from North 
Vietnam into South Vietnam without the least effort to observe 
Articles 7 and 20 of the Peace Agreement of January 27. Evidence 
is overwhelming of continued illegal movement of equipment and 
supplies out of North Vietnam into or through Laos and Cambodia 
and into South Vietnam for the use of the military forces 
opposing the legitimate governments of those countries. Included 
in the supplies reaching South Vietnam are over 400 tanks and 
armored vehicles, 300 artillery pieces of various types and vast 
quantities of ammunition, vehicles, etc. For example, from the 
time of the Vietnam cease-fire through April 18, 1973, over 
27,000 short tons of military supplies have been moved through 
the demilitarized zone into South Vietnam. In the same period, 
over 26,000 short tons were moved from North Vietnam into Laos. 
Also during this period, we have detected over 17,000 military 
truck movements from North Vietnam into Laos and over 7,000 
crossing the demilitarized zone into South Vietnam. None of the 
peace-keeping organs established by the Peace Agreement has been 
given the opportunity to monitor these shipments.

 6. Evidence of an intention to persist in violations of Article 
20 of the Agreement is the substantial effort being made to 
upgrade the road system within Laos and adjoining parts of South 
Vietnam. Bridge and drainage ditch construction have been 
observed on Route 7, the primary route into the Plain of Jars 
from North Vietnam and on Routes 4 and 4/7 which transit the 
northern plain in an east-west direction. Furthermore, there is 
evidence of continuing North Vietnamese efforts to construct a 
road from southern Laos into Quang Tri and Quang Ngai Provinces. 
This cross-border route is not close to any of the designated 
entry points and its only logical use could be as a clandestine 
supply highway into the central coastal regions of South 
Vietnam.

 7. The Democratic Republic of Vietnam also has moved military 
personnel and military equipment in and through the 
demilitarized zone is direct violation of Articles 7 and 15 (B) 
of the Peace Agreement and of Article 7 of the Cease-fire 
Protocol.

 8. In most serious violation of the Agreement, more than 30,000 
North Vietnamese army personnel are known to have continued 
moving through Laos and Cambodia into South Vietnam after the 
cease-fire on January 28. These combat replacements have greatly 
increased the capability of North Vietnamese army units in the 
south. In addition there is evidence that new North Vietnamese 
army organizations, such as anti-aircraft artillery units, 
entered South Vietnam after January 28. For example, the Khe 
Sanh airfield complex has recently been ringed with SA-2 
missiles, which clearly were not present prior to the cease-
fire.

 9. Not content with illegally building up its military 
potential, the Democratic Republic of Vietnam has since the 
cease-fire actually employed these and other forces under its 
command to launch attacks on hamlets, villages and Republic of 
Vietnam military positions throughout the country in unequivocal 
violation of the fundamental purpose of the Peace Agreement as 
embodied in Articles 2 and 3. The assaults have generally 
consisted of mortarings and shellings, frequently followed by 
ground attacks in an obvious effort to expand the area 
controlled by forces under North Vietnamese command. In some 
cases the assaults were of such intensity as to require 
withdrawal of government defending forces, for example, from 
positions at Hoang Hau near Hue, on the Cambodian border in Chau 
Duc Province and in Bac Lieu Province. Other beleaguered 
outposts long occupied by the Republic of Vietnam armed forces 
continue to hold out despite persistent harassment, such as at 
Tonle Cham in Tay Ninh, at Rach Bap in Binh Duong and in the 
Hong Ngu and Cai Cai districts of Kien Phong Province.

 10. North Vietnamese forces, moreover, continue larger military 
offensives aimed at opening up new supply routes and expanding 
their control, such as in the Sa Huynh area of southern Quang 
Ngai Province.

 11. Troops under the control of the Democratic Republic of 
Vietnam also have placed many mines in violation of Article 5 of 
the Cease-fire Protocol and have tried to interfere with resumed 
train service. Earlier this month, in Phu Yen Province, a mine 
was set under a train and a ground attack was launched on a 
track repair crew.

 12. These forces, moreover, have fired mortars and artillery 
indiscriminately into many cities, refugee camps and other 
centers of population, for example in Tan Chau and Phan Thiet, 
causing heavy civilian casualties. They have even mortared the 
team locations of the International Commission of Control and 
Supervision at Tri Ton and Hong Ngu.

 13. In addition to widespread attacks on Republic of Vietnam 
territorial security forces, agents of the Democratic Republic 
of Vietnam have continued their acts of terrorism including 
-- 
JEWELL@MACE.CC.PURDUE.EDU; Listowner: WWII-L; Moderator: BYRD.MU.WVNET.EDU
"Sunday's horoscope is note worthy because of its strange, sudden and wholly 
unpredictable and inexplicable occurrences, affecting all phases of life." 
Your Horoscope" L.A. Evening Herald Express, Sat, 12/06/41 
HOME